Абсолютную смерть может предотвратить только Абсолютная жизнь.
Квалификация большинства переводчиков меня всегда умиляла. Недавно на работе читала я развернутый сценарий самой первой части Кошмаров на улице Вязов. И просто улетала от гениальнейшего перевода текста. Я не знаю, что курил переводчик, но я точно хочу такую же траву.

Начнем с того, что фраза "На его пальцах сверкали стальные когти" повторяется раза три за четверть страницы формата А4 (читаю я с компа) 12ым шрифтом. Спасибо, Капитан очевидность! С первого раза читатели, видимо, просто не способны понять данного факта. По крайней мере, переводчик явно считает нас даунами.

разбор полетов. Читать всем xD

@темы: перевод

Комментарии
12.06.2010 в 16:32

это надо в сообщество "самых абсудрдных фанфиков" пихнуть ;)
12.06.2010 в 17:22

Абсолютную смерть может предотвратить только Абсолютная жизнь.
006 если бы это был фанфик ))))))
12.06.2010 в 17:42

ну дык они туда не только фанфики сливают но и ещё всякие "народные мудрости" и "проблемы перевода" сама видела
12.06.2010 в 20:07

все переплетено
Мне обещали на днях эту книгу принести в том самом виде, котором она была выпущена в печать)вот посмеюсь)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail