Насколько я понял из текста, это реальный проект рекламы, не знаю только, вышел он в свет или нет. А у кого-нибудь есть ещё реклама с Фредди?Пусть даже просто приколы.
А теперь в нашем эфире игра специально для вас - почти аналог "Угадай мелодию". Ваша задача - без помощи гугла и контакта и прочих подсказок вспомнить, в каких частях звучали данные композиции:
1. Dokken - Into the Fire угадано: Эллинандэ - Серебряный Ветер, 3 часть 2. Bruce Dickinson - Bring your daughter to the slaughter угадано: afina doran, 5 часть
3. The Everly Brothers - All I have to do is dream
4. Fat Boys - Are You Ready For Freddy угадано: afina doran, 4 часть
5. Tuesday Knight - Running From This Nightmare угадано: Nameless Legion, 4 часть
6. Phoenix - Girlfriend
7. Goo Goo Dolls - I m awake now
8. The Birthday Massacre - Blue
9. Dramarama - Anything
10. Bobby Orlando - From a whisper to a scream 11. Sinead O'Connor - I want your угадано: afina doran, 5 часть
И вторая ваша задача - написать, какая из композиций ваша любимая.
БасняВы помните, как это дело было, Когда у Фредди управлять другим ума хватило. Заставил Джейсона работать на себя, И оба время не теряли зря. Однако, Майерс им не уступал. Заставил в долю взять, расправой угрожал. И те согласны были просто так: От помощи в злодействиях откажется дурак. За карты сели, став судить-рядить, Кого из девок в саван смертный первой нарядить. «Конечно, Нэнси!» - молвил Крюгер им, - «Она ещё та сучка, не чета другим! Мешает мне уже в который раз. Пошли, избавимся же от неё сейчас!» Внезапно Вурхиз «Элис» пробубнил, - «Мою убила маму, я не отомстил». И тут что было сил на стол летит кулак. Не уступает Майкл им никак. И он, хоть слОва им двоим не говорил, Однако, их почти что убедил Что Лори – вот на самом деле истинное зло. И то, что живы все – так это повезло. Вот только время шло, а дело как-то нет. И день сменяла ночь, закат – рассвет. Да только не являлся правильный ответ. И вот уже хватает Майерс свой тесак, А Крюгер, ощетинившись, чтоб не попасть впросак, Перчатку, растопырив лезвия, берёт, И Джейсон с топором от них не отстает. Вот-вот и раскрошат друг друга те друзья. Но больше времени терять совсем нельзя. На дело выйдя, к жертвам устремясь, Наткнулись на Пинхэда, что стоял, смеясь. «Девчонок ваших я давно уже забрал. В Аду сегодня будет знатный карнавал. И вы приглашены – ловите сразу суть. В Ворота Ада пусть лежит ваш путь». «Ах сволочь! Изверг!» - Фредди заорал, - «Начальник плёток, клеток генерал! Что сделает мне с Нэнси эта дрянь?!» «Да будь ты проклят и в Аду своем завянь», - Вторил маньяку Джейсон, загудев. И дальше следует про Элис здесь припев. И Майкл Майерс очень-очень зол… Короче, ясно всем, Пинхэд – козёл. И девок надо срочно выручать, А то перверт не даст им заскучать. Ещё чего, подвесит за крюки, Иль сунет в комнату, туда, где пауки. Уж он придумать пакости горазд!...
Хотя, уже пора заканчивать рассказ. Ведь ясно – каждый по девчонке спас. Тогда и не было бы столько серий, как сейчас. А автор сей шизы пошёл узнать, Не начали ли новых вдруг снимать.
Мораль сей басни, в общем, такова: Сначала все кто в лес, кто по дрова. Друг другу рвутся обломать рога… Но только дай народу общего врага – Забудут сразу всё, и ссоры и скандал. А кто не верит – сам не испытал.
Сегодня есть интересная новость. В ЖЖ, в сообществе КЛУБ-КРИК недавно прошло замечательное событие. Они устраивали конкурс на лучший анализ и сравнение Кошмара на улице Вязов 1984 года и 2010. Очень рекомендую прочитать конкурсные работы - они поистине хороши. Насладиться этим можно вот тут.
Абсолютную смерть может предотвратить только Абсолютная жизнь.
На правах одного из администраторов сообщества, хочу поприветствовать всех вступивших к нам и подписавшихся на нас единомышленников. Мы вам очень рады. Правда-правда. И будем еще больше рады, если и вы будете оставлять посты в сообществе и участвовать поактивнее в жизни сообщества
Вообще-то я скинхедов не люблю и музыку их тоже, а группа именно с таким уклоном. Но у них есть замечательная песня, которая мне очень нравится и по тексту и по исполнению, если кому-то хочется, я её могу перевести. Особенно примечательно, что считалочка здесь звучит на немецком языке, жаль только, что без последней строчки. Но песня мне очень понравилась.
ТекстIch bin der Hass wenn du nach Liebe suchst, Ich bin in dir wenn du zu flüchten versuchst. Ich bin dein Albtraum trotzdem Realität, hör auf zu schreien, für dich ist es jetzt zu spät.
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Jahahaa!
Deine schlimmsten Ängste mach ich war, wenn du die Augen schließt, dann bin ich da. Nun zahl den Preis für nichts, du wirst mir alles geben. Zahle den Preis, bezahle mit deinem Leben.
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger.
Willkommen in meinem Reich, gleich wirst du bei mir sein. Komm doch zu mir, schlaf doch endlich ein. Spüre die Würmer in deinem Bauch, spüre meine Todeshauch.
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ja!
Mit einem Teufelslächeln werde ich dich erwarten. Du wirst mir all deine Ängste verraten. Spürst du die Todeskälte um dich herum? Bald bist du für immer stumm.
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ja!
Scharfe Klingen zieren meine Hand, damit raube ich dir den Verstand. Ich bring dich um, ich werde ewig leben, denn Albträume wird es immer geben.
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger.
Eins und zwei: Freddy kommt vorbei! Drei und vier: Verschließe deine Tür! Fünf und sechs: Nimm dein Kruzifix! Sieben und acht: Schlaf nicht in der Nacht!
Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Ich bin dein Albtraum, Freddy Krüger. Werde zur tödlichen Realität, Freddy Krüger. Jahahahaa!
Абсолютную смерть может предотвратить только Абсолютная жизнь.
Стихотворение посвящено... борьбе с ремейком лично я считаю, что оно шедеврально. Автор - Woodwoman
Письмо Фредди Крюгера Майклу Бэю
Я к вам пишу – чего же боле? Что я могу еще сказать? Теперь я полноправно волен Вас молча взять, и уебать. Но я еще хочу дотоле, Как Вас приду я убивать, Вам пару строк письмом послать. Сначала я молчать пытался, В котельной прячась от стыда, Но я не выдержал, когда Я педофилом оказался. И в тихий сей полночный час Решил добраться я до вас. Чтобы сполна вы поквитались За мой неслыханный позор, За тот ужасный, глупый вздор, Который вы там наснимали. Однако, думаю, сначала Прочтите Вы мое письмо: За что на Вас я так серчаю, Подробно объяснит оно.
Зачем Вы сняли этот фильм Нормальным людям на потеху? Все, на премьеру кто ходил, Катались по полу от смеха Или спешили прочь уехать, Чтобы не видеть этот бред. И киноведы всей планеты Писали в утренних газетах: Римейка в мире хуже нет.
Теперь о главном. Что за жаба У вас играет мою роль?! Поспешен, суетен, как баба, А морду словно съела моль. Он мою ненависть и злобу В слепую похоть превратил. По воскрешенью — труп убогий, При жизни — полный имбецил. Как трус последний унижался И умолял не убивать (Смотреть противно, твою мать!) Чуть не в ногах у них валялся Урод... нет, было все не так! Ты посмотри «Кошмары Фредди»: Тем псам, уверенным в победе, Я холодно смотрел в глаза И ждал, а не боялся смерти. Хотя, о чем тут говорить... Уже и так все очевидно: Один лишь только Роберт Инглунд Сумел мой образ воплотить. И передай свой лягушке: Перчатка — это не игрушка, Иль музыкальный инструмент. Не надо ей звенеть над ухом, Она мне не для показухи, А для отправки на тот свет. Теперь скажу о молодежи: Ни кожи, в общем-то, ни рожи, Тотально лишены мозгов. Они совсем не интересны - Гляжу на этих дураков И с грустью вспоминаю Нэнси... Да, лучше Хизер не найти, За деток так и быть прощаю Но чем кололся Уэсли Стрик Когда херачил сей сценарий?! Оригинал весь переврал Наделал нестыковок, ляпов, Добавил пару киноштампов А ты всю гадость эту снял. Короче, Майкл, нашей встрече Я несказанно буду рад, Ведь фильм уж выпущен в прокат За это Вас и покалечу.
Письмо печатаю в конверт, Его по почте отправляю Встречай меня в ближайшем сне С, увы, заслуженной расправой
P.S. Если кто не понял - это переделанное письмо Татьяны из Евгения Онегина
Абсолютную смерть может предотвратить только Абсолютная жизнь.
Квалификация большинства переводчиков меня всегда умиляла. Недавно на работе читала я развернутый сценарий самой первой части Кошмаров на улице Вязов. И просто улетала от гениальнейшего перевода текста. Я не знаю, что курил переводчик, но я точно хочу такую же траву.
Начнем с того, что фраза "На его пальцах сверкали стальные когти" повторяется раза три за четверть страницы формата А4 (читаю я с компа) 12ым шрифтом. Спасибо, Капитан очевидность! С первого раза читатели, видимо, просто не способны понять данного факта. По крайней мере, переводчик явно считает нас даунами.
разбор полетов. Читать всем xD"Человек был совсем близко. Тина попятилась назад, ее нога почему-то запуталась в одеяле. Она перекатилась через него, увернулась от человека и натянула на себя покрывало. " *задумалась. А вы себе это представляете? Я, конечно, понимаю - сон и все такое. Но одно дело смотреть на экране, другое - читать. Фантазия фантазией, но.. *
"В это время Нэнси лежала в спальне Тины, глядя на потолок. Что-то тревожило ее. Сердце стучало. Нэнси вздохнула, повернулась на бок и закрыла глаза. В тот же момент потолок преобразился в слабое красноватое сияние с широким желтым люком в центре. Потолок бился в одном ритме с сердцем Нэнси. Вдруг на потолке появилось что-то странное. Штукатурка вспучилась, как резиновая, трансформируясь в человеческое лицо! Лицо открыло рот, и тут же ножи проткнули потолок. Пыль штукатурки посыпалась на кровать. Глаза Нэнси расширились, и она уставилась в потолок. На штукатурке виднелись три параллельные линии длиной дюймов в восемь, их будто прорезали острыми ножами. "
*Нет, я все понимаю, пафос - наше все... но - ничего что Нэнси секунду назад лежала на боку и с закрытыми глазами, ага? Или у нее два третьих глаза в ухе, которые она не закрыла, которые пялились в потолок, расширились от ужаса и еще очень вовремя имели встроенный сканер, определяющий длину линий? Какой там Фредди, вы попытайтесь представить все это...*
"в том же грязном красно-черном свитере" - *переводчик еще и дальтоник. Хотя бушует мнение, что в первой части свитер таки действительно красно-черный*
Она задрожала, не владея собой: - О, пожалуйста, нет?
*угу. Если бы меня пытались убить, я бы тоже спрашивала: а может, нет? А давайте выпьем? У меня тут мартини...Я даже не знаю ляп это или что....*
Род мчался по лугу как испуганный зверь. Он метался из стороны в сторону, пытаясь найти путь к спасению. Однако вскоре полицейские схватили его и пригнули к земле.- *передача "В мире животных"?*- Один из них показал Томпсону на ноги Рода -* и правда.. ноги иногда надо мыть.*
какое-то время ей все-таки удавалось держать глаза открытыми в теплой скуке класса - *так.. а кто мне объяснит значение последних трех слов? Ваши варианты?*
На нем был потрепанный красно-черный свитер и шляпа с висячими полями. - *спасибо, Капитан очевидность, и это мы тоже уже ПОНЯЛИ. Я серьезно не вижу смысла столько раз повторять*
Его осклизлое лицо исказила улыбка, когда он достал длинные лезвия из-под рубашки и насадил их на свои костлявые пальцы
*Обратимся к толковому словарю: ОСКЛИЗЛЫЙ, -ая, -ое; -изл. Ставший скользким, осклизший. Осклизлые ступеньки. Осклизлые стенки колодца. II сущ. осклизлость, -и, ж. А я думала, что у Фредди лицо в ожогах. Переводчик, я тоже хочу эту траву. Честно-честно.*
- Кто ты? - спросила Нэнси. - Я тебя достану, - ответил зловещий человек.- *Скорее уж сказал, проигнорировав ее вопрос.*
Все смотрели на Нэнси, как будто она сошла с ума. Подбежал учитель. - О'кей, о'кей, Томпсон, - сказал он. - Сейчас все хорошо, вызови свою мать. - Нет! Нет, правда, все хорошо, - пробормотала Нэнси, подбирая книги. - Я иду прямо домой, все хорошо. *Походу общаются они на межгалактическом. Как Гунганы - Моя твоя не понимает.. и да.. постоянные "О'кей " меня раздражают. Бесят.*
Глаза затуманились, и дыхание стало глубже. Вдруг вода покрылась рябью. Затем на поверхности блеснуло длинное тонкое лезвие! Оно медленно поднималось. Вскоре из воды торчало уже два блестящих лезвия, а затем появилась темная волосатая рука с похожими на распустившийся яркий цветок стальными острыми лезвиями на концах пальцев. Рука напряглась, и когти сомкнулись, готовые ударить! В этот момент Мадж постучала в дверь: - Нэнси? Нэнси подскочила, открыв затуманенные глаза.
*На дорогах туман, погода не летная... не плавательная и не читабельная... а распустившиеся как яркий!!! цветок!!!! стальные лезвия - это вообще прямо таки романтизм какой-то.. какие метааафоры. Кстати, сущетсвует мнение, что в английском языке повторения не являются стилистической ошибкой. Но господа переводчики: вы переводите текст на РУССКИЙ ЯЗЫК. в РУССКОМ языке повторения - стилистическая ошибка... и задача переводчика сделать не просто голый перевод, а художественно адаптировать английский текст для прочтения на русском. Фактически переводчик должен написать книгу.*
Она разглядела его шаркающую походку, лицо в ужасных шрамах, оборванный красно-черный свитер и странную, натянутую на голову шляпу с большими полями. *Опять? Переводчик, мы не дауны, поверь. Честно-честно!*
пролетела лужайку, вскочила в открытую дверь дома, со всей силой захлопнув ее.- *на крыльях любви??? и потом сразу вскочила в открытую дверь...*
Через несколько дней гроб с телом Рода Лейна впустили в могилу - *а до этого ему пришлось ждать своей очереди на новую квартиру. Советский Союз!*
Кинг провел рукой по ранам. Он посмотрел в лицо Нэнси. Увиденное озадачило его еще больше. -*без комментариев.*
Напуганные, как у привидения, глаза Нэнси обратились к матери. Ужасная, зыбкая улыбка открыла ее губы.- *Народ, по сравнению со всеми этими образами, Фредди уже не кажется самым страшным персонажем книги. Если я увижу ЗЫБКУЮ улыбку - я точно упаду в обморок...*
Волосы Нэнси стали пепельными, кожа прозрачной, под глазами темные круги. - *Каспер?*
спал в своем обычном поношенном красно-черном свитере, с лезвиями рядом... - мы уже помним, что переводчик дальтоник и считает всех остальных склерозными даунами, меряя всех по себе?
размахивая лезвиями-когтями во все стороны - *это повторяется ровно через четыре строчки от предыдущего.. *бьется об стенку головой*
Нэнси сжала кулаки и закричала изо всех сил, разрывая душу воплем отчаявшейся любви:- *когда я это прочитала, я ушла в покат минут на 15...ассоциация с бразильским сериалом. Нэнси упала на колени, но вместо того, чтобы бежать, она вдруг схватила Крюгера. - *она собиралась бежать на коленях? Как Орладно Блум в "Трое" во время своего марш-броска от ноги брата до экскалибура меча Трои? (Кто не знает этой сцены - марш смотреть. Смех жизнь продлевает* В ослепительной вспышке Фредди взвился вверх в чудовищном огненном шаре.- *хоспаде... фэнтези отдыхает. А вообще речь идет о том моменте (если вспомнить фильм), когда Нэнси с ним в своем доме разбиралась в подвале....* - Ты что? - Фредди ухмыльнулся смущенно. - *смущенно? Что, правда? Не верю!*
В общем, дамы и господа, вот так и лечатся депрессии. Смехом. Скажем переводчику спасибо.